Translation is like trying to hold the wind. You can feel it, but you can’t keep it. In a captivating conversation with Celine Skaf, a translator and interpreter, we delve into the emotional landscapes that emerge when art is transmitted across languages. Skaf shares her journey through film, poetry, and visual art, revealing how these forms shape her translation practice.
Every hour I am paid more than twice a day’s wage to put a stranger to sleep. I stroke their hair three times then kiss their forehead in reverse. They leave their body so that another might enter as the strip lights change from green to blue. Reception tells me they come here to surrender, […]