citations for a dream1
And so
the whole thing collapse at the dawn
of history2 when tiger look askance
on His earthisland possessions
riding shotgun the crocodile3
little bunso and kapatid kayak kuya
swing generous-genealogied into the mouth
of a dream where wound are aperture
and not deep pit to lose oneself down4
deep lore come present itself dressed
in the timbre of a nighttime5
and your ancestor spirits too6
one opens the dream like a sari sari store
and the packaged goods like oneirogens
shines the floors with buko so young
the bayog caricatures the sky in a parody
of origins
where what is originary embellished
in a watercolours of the new
and what is new a horizon
redoubled
gulls exploded into kaleidoscope
and the turtle supine
encasing his folklore
in lineage of oceancurrent
his genitor tautologies
he
inheritor grief7
prolix as consequence the journey
welcomes us in our own shrugoff skins
little bunso and kapatid kayak kuya
sing the language vernacular
sing the body redoubled8
if once our guides walked the waters
anachrotime runs the body mammalian
through knowledge biomimetic
sing the body referential!
sing the body in droves
the dancing the violence
the arkipelagic dreaming
of a drumbeat footsong
bamboo clacked ankle
and chronicle tempi9
hide to fascia boneburied
ritual folded morphology
here, sinta
all folded here for you feasting
before citizen, to each our own waters10
before balikbayan
we are outriggers
with great sails like celebration anointing
the formation not of city but of mountain11
circumferent
riverine peninsula and to each their own sun12
sky bow-bended over the edge of wondering
if you, your island feet, could walk
the long way of a compass direction
to the gaping maw of survivance13
to the palpitation blood-heavy
a vernacular
if one told you you were loved
you were loved
the stars our relations
our astrology of origins
the constellations we vagabond14
the skies we track home
Ako’y may dala-dalang balita galing sa bayan ko Nais kong ipamahagi ang mga kuwento
At mga pangyayaring nagaganap sa lupang ipinangako
(Asin 1994)
a voice strange and distant and foreign—I wanted to get outside of myself. A different lens. And I wanted to write about this unfinished thing—this revolution. A story of war and loss so repressed and so untold. But all I did was dwell on trauma that only causes recurrence of pain. (Apostol 2018: 292)
like ancient silk, like clandestine pearl.
In the constant lunar night this luminescence
was all we hoped for.
(Gamalinda 1999)
Nu anung anung anung anungan
Nu anung anung anung anung
Nungani anungan
Nu anung anungan nunganu
Nu da nga kawo maglume nu anu
Turug anung anung anungan
(Nono 2008)
from a canopy of bronchial trees. Flight can be fragile, bungled by words. Everything I wish I had never said: knots.
(Ong 2015: 17)
a desiring corpus, occupied by the words of others, is the most difficult of these types of translations: Magsalin simply refuses to accept them. (Apostol 2018: 60)
Nagayusac agpababa inggana wayawaya
Uwuuway!
(Salidummay)
Now this road to the rice paddies
And my feet are bone-dry
Feeling something coursing underneath And into me, the buried river Breaking through like blood.
(Bobis 2013)
Bibliography
Apostol, G. (2018) Insurrecto. New York, Soho Press.
Asin. (1994). ‘Balita’, Special Collector’s Edition: Masdan Mo Ang Kapaligiran. Vicor Music Corporation.
Bobis, M. (2013) ‘Water-Earth’ in Peril. https://peril.com.au/ back-editions/water-earth/
Cuevas-Hewitt, L. (2011) ‘Sketches of an Archipelagic Poetics
of Postcolonial Belonging’ in Umali, B. (ed.) Pangayaw and Decolonizing Resistance.
Oakland, PM Press, pp. 24-32 Gamalinda, E. (1999) ‘Zero Gravity’ in Zero Gravity. New Gloucester, Alice James Books. Mendoza, S.L. & Strobel, L. M.
(eds.). (2013) Back from the crocodile’s belly: Philippine Babaylan studies and the struggle for indigenous memory. Santa Rosa, CA, Center for Babaylan Studies.
Nono, G. (2008) ‘Anungan’, Isang Buhay. Tao Music.
Ong, M. (2015) Silent Anatomies. Tucson, Kore Press.
Pascual, J. (2018) ‘Top 5 Places in Manila to Check Out While the City Swallows Us Whole’ in Cha: An Asian Literary Journal. https://www.asiancha.com/content/view/3157/672/
Salidummay. ‘Danum’. https://www.youtube.com/watch?v=S9nEDoAF7sY
Yoneno-Reyes, M. (2010) ‘Salidummay’s Hybridity and Congregational Singing’, Humanities Diliman: A Philippine Journal of Humanities 7(1), pp. 24-57.